Search the Archive
  Home
  Welcome to
  Station Information
  Mathematical and
  Natural Sciences

  Astronomy
  Biology
  Chemistry
  Computer science
  Earth science
  Ecology
  Health science
  Mathematics
  Physics
  Statistics
  Applied Arts
  and Sciences

  Agriculture
 
Architecture
  Business
  Communication
  Education
  Engineering
  Family and
  consumer science

  Government
  Law
  Library and information
  science

  Medicine
  Politics
  Public affairs
  Software engineering
  Technology
  Transport
  Social Sciences
  and Philosophy

  Archaeology
  Economics
  Geography
  History
  History of science
  and technology

  Language
  Linguistics
  Mythology
  Philosophy
  Political science
  Psychology
  Sociology
  Culture and
  Fine Arts

  Classics
  Cooking
  Dance
  Entertainment
  Film
  Games
  Gardening
  Handicraft
  Hobbies
  Holidays
  Internet
  Literature
  Music
  Opera
  Painting
  Poetry
  Radio
  Recreation
  Religion
  Sculpture
  Sports
  Television
  Theater
  Tourism
  Visual arts and design

Vernacular Chinese


 
Vernacular Chinese (白話, in pinyin: báihuà, literal meaning: "white/plain language") is a style of written Chinese which is based on spoken Mandarin Chinese and is the opposite of classical Chinese (wen yan). Although bai hua is based on Mandarin, it is the conventional written standard for speakers of all Chinese languages since the early 20th century.

There has been a noticeable difference between the vernacular and classical styles since Qin dynasty. The difference gradually grew larger with the passage of time. In the time of the Tang and Song dynasties, vernacular Chinese took shape in the form of bian wen (變文, biànwén, "altered language") and yu lu (語錄, yǔlù, "language record"). In the Ming and Qing dynasties, vernacular Chinese began to be used in novels, but was not generally used in formal writing.

Jin Shengtan, who edited several novels in vernacular Chinese, is widely regarded as the champion of literature in the vernacular style. However, it was not until after the May Fourth Movement and the promotion by scholars such as Hu Shi, Lu Xun, Chen Duxiou, and Qian Xuantong that bai hua gained importance and became viewed as mainstream by most people.

Along with the popularity of the vernacular language in books are the addition of punctuations (traditional Chinese literature were entirely unpunctuated) and writing numbers in the Arabic style.

Since the late 1920s, all Chinese newspapers, books, and official and legal documents have been written in the vernacular style. However, the tone and the choice of vocabulary may be formal or informal, depending on the context. The more formal the bai hua is, the more resemblance it has with wen yan.








Site Partners

Easy Encyclopedia
Small Business Forum
Free Web Templates
Free Mortgage Quote

  This content from wikipedia is licensed under the GNU Free Documentation License